Allgemeine Nutzungsbedingungen

Veuillez lire attentivement les termes ci-dessous avant de soumettre votre réservation. Wir haben die Absicht, diese Bedingungen und die Details Ihrer Reservierung im Interesse beider Parteien, d.h. des Chirurgen und Ihnen, zu überprüfen. In diesen Begriffen wird mit “Sie” und “Ihr” die Person bezeichnet, die in der Bestätigung genannt wird (und die die Hauptperson sein muss). Als Kommunikationsmittel gelten Telefonanrufe, E-Mails und Direktnachrichten, die von Ihnen an uns / von uns an Sie geschickt werden. Die in diesem Dokument verwendeten Ausdrücke wie “nous”, “nous” und “notre” beziehen sich auf Mono Clinic. Die folgenden Bedingungen und Konditionen sowie Ihre Reservierung bilden den Vertrag zwischen Ihnen und uns für die Dauer Ihres Aufenthalts in Izmir in der Türkei und für die Dauer der Bearbeitung. Die folgenden Definitionen und Auslegungsregeln sind auf diese Begriffe anwendbar: Kosten für Zubehör; alle anderen Kosten, die Sie zahlen müssen, sowie die Kosten für die Abwicklung. Annullierungskosten; die von uns zur Deckung unserer Verwaltungskosten nach einer Annullierung aufgewendeten Kosten. Formulaire de consentement; désigne le formulaire d’autorisation qui autorisiere Mono Clinic à prélever le paiement de l’acompte via les détails de votre carte de crédit pour le paiement de l’acompte qui fera partie de votre paiement total. Unter Konsultation versteht man ein mündliches Gespräch und eine körperliche Untersuchung, die von einem unserer Chirurgen vor Ihrem Eingriff durchgeführt werden. Contrat désigne l’accord entre vous et nous, qui comprend la réservation et ces termes et conditions; Forfait désigne un ensemble de services que nous avons convenu de vous fournir et qui sont clairement identifiés dans votre itinéraire avant votre arrivée. Der Aufenthalt bezeichnet die Unterkunft und die Dienstleistungen, die wir für Sie erbringen, vom Tag des Reiseantritts bis zum Tag der Abreise, wie in Ihrem Reiseplan angegeben;

(1) Die folgenden Elemente sind in Ihrem Forfait enthalten;
1.1 die Konsultation mit dem Chirurgen in der Türkei und das ästhetische Verfahren selbst,
1.2 den privaten Transport vom Treffpunkt zum Flughafen von Izmir zur Villa Aftercare oder zum Partnerhotel und den Rücktransport vom Partnerhotel zum Flughafen von Izmir,
1.3 die Ortswechsel zu und von der Unterkunft für alle Termine mit Ihrem Chirurgen,
1.4 trois repas nutritifs si l’hébergement est à la Villa AfterCare.
1.5 interprète désigne une personne capable de communiquer en anglais ou en suédois et en allemand est disponible 7j/7 pendant votre séjour,
1.6 accès à un ou plusieurs membres du personnel parlant anglais pendant votre séjour,
1.7 alle Bluttests in der Praxis und das bei Ihnen angewandte Routineprotokoll,
1.8 Medizinische Versorgung im Zusammenhang mit der Behandlung, die Sie erhalten haben,
1.9 die Unterbringung im Anschluss an Ihren Aufenthalt im Krankenhaus (die Aufenthaltsdauer ist je nach Behandlung anpassbar),
1.10 nuitée à l’hôpital jusqu’à 2 nuits.
1.11 assurance voyage gratuite

(2) Die folgenden Elemente sind in Ihrem Forfait nicht enthalten;
2.1 vols à/de la Turquie – vous devrez couvrir vos frais de vol vous-même, et être responsable de vous-même lorsque vous choisissez des billets flexibles ou promotionnels qui permettent ou bloquent les changements sur les vols à réserver,
2.2 Reisepass- und Visagebühren,
2.3 déjeuners et dîners non inclus si l’hôtel partenaire est l’hébergement (en cas d’indisponibilité offerte à la Villa AfterCare.
2.4 Auslagen der Begleitperson in der Art, wie sie es wünschen,

3. avant votre voyage;
3.1 Vous devez nous fournir ce qui suit,
3.1.1 eine Kopie aller Verordnungen, die Sie haben und in denen alle Arzneimittel aufgeführt sind, die Sie benötigen und/oder die Sie derzeit einnehmen, sowie alle Anweisungen des Arztes,
3.1.2 die Dringlichkeitskoordinierung und die Koordinierung mit Ihrem Vorgesetzten. Veuillez noteter que la Turquie ne fait pas partie de l’UE et, en tant que tel, le Régime européen d’assurance maladie n’est pas applicable,
3.1.3 vos détails de vol à l’arrivée et au départ,

4. die Reservierung Ihres(r) Verfahrens(e) und Ihres Aufenthaltes;
4.1 Une fois que nous avons reçu votre acompte et vos informations de vol, nous vous enverrons une confirmation de réservation par e-mail,
4.2 Le contrat entre nous entre en vigueur une fois que nous vous envoyons la confirmation de réservation. Ihre Reservierungsbestätigung und diese Bedingungen stellen den Vertrag dar,
4.3 Si nous ne sommes pas en mesure d’accepter votre réservation pour certaines raisons après, nous vous rembourserons votre acompte dès que raisonnablement possible, et en tout état de cause dans les 21 vingt et un jours suivant la réception.

5. vous devez nous fournir;
5.1 vos coordonnées personalnelles,
5.2 Ihr aktueller Gesundheitszustand und alle früheren ärztlichen Behandlungen,
5.3 les coordonnées de votre proche,
5.4 les détails de votre passeport,
5.5 WICHTIG – Si vous ne nous fournissez pas ces informations dans les délais impartis, ou si vous fournissez des informations incomplètes ou incorrectes, vous serez responsable de tout dommage pouvant survenir. Wir behalten uns das Recht vor, den Vertrag mit sofortiger Wirkung zu beenden oder einen angemessenen Zuschlag für alle erforderlichen Zusatzarbeiten zu gewähren. Nous ne serons pas responsables de fournir le forfait plus tard au prix convenu ou de ne pas fournir une partie du forfait si cela est causé par le fait que vous ne nous avez pas fourni les informations dont nous avons besoin dans un délai raisonnable après notre demande.

6. die Bezahlung;
6.1 Der Preis für Ihr Forfait ist der in Ihrer Reservierungsbestätigung angegebene Betrag. Nous veillerons à ce que le devis que vous recevez soit correct,
6.2 Après avoir convenu du type de procédure(s) esthétique(s) et de la date à laquelle la procédure est prévue

×

 

Hello!

Click one of our contacts below to chat on WhatsApp

×