Allmänna villkor för användning

Veuillez lire attentivement les termes ci-dessous avant de soumettre votre réservation. Nous avons l’intention de nous appuyer sur ces termes et les détails de votre réservation dans l’intérêt des deux parties, le chirurgien et vous. I dessa termer är en hänvisning till “vous” och “votre” en benämning på den person som anges i bekräftelsen (som måste vara viktig). Kommunikationsmedlen betraktas som telefonsamtal, e-post och direkta meddelanden som skickas av dig till oss eller av oss till dig. De uttryck som används i dokumentet såsom “nous”, “nous” och “notre” refererar till Mono Clinic. Les termes et conditions suivants, ainsi que votre réservation, formeront le contrat entre vous et nous pour la durée de votre séjour à Izmir, en Turquie, à des fins de traitement. Les définitions et règles d’interprétation suivantes s’appliquent à ces termes: Coûts accessoires; tous les autres coûts que vous devez payer en plus des frais liés à la procédure. Frais d’annulation; des frais facturés par nous pour couvrir nos dépenses administratives après une annulation. Formulaire de consentement; désigne le formulaire d’autorisation qui autorise Mono Clinic à prélever le paiement de l’acompte via les détails de votre carte de crédit pour le paiement de l’acompte qui fera partie de votre paiement total. Med konsultation avses en verbal kommunikation och en fysisk undersökning som utförs av en av våra kirurger före din operation. Contrat désigne l’accord entre vous et nous, qui comprend la réservation et ces termes et conditions; Forfait désigne un ensemble de services que nous avons convenu de vous fournir et qui sont clairement identifiés dans votre itinéraire avant votre arrivée. Séjour désigne l’hébergement et les services qui vous sont fournis par nous, de la date de début à la date de départ, comme indiqué dans votre itinéraire;

1.Följande delar ingår i ditt forfait;
1.1 la consultation avec le chirurgien en Turquie et la procédure esthétique elle-même,
1.2 den privata transporten från mötesplatsen till Izmirs flygplats till Villa Aftercare eller till partnerns hotell och transporten tillbaka från partnerns hotell till Izmirs flygplats,
1.3 les transferts en ville vers et depuis l’hébergement pour tous les rendez-vous avec votre chirurgien,
1.4 tre näringsrika måltider om boendet är i Villa AfterCare.
1.5 interprète désigne une personne capable de communiquer en anglais ou en suédois et en allemand est disponible 7j/7 pendant votre séjour,
1.6 tillgång till en eller flera medlemmar av personalen som talar engelska under din vistelse,
1.7 Alla blodprov som tas i förebyggande syfte och rutinprotokoll som tillämpas på dig,
1.8 vêtement médical lié au traitement reçu,
1.9 Boende utöver din vistelse på sjukhuset (vistelsens längd kan justeras beroende på vilken behandling du har fått),
1.10 nuitée à l’hôpital jusqu’à 2 nuits.
1.11 assurance voyage gratuite

2.Följande delar ingår inte i ditt forfait;
2.1 vols à/de la Turquie – vous devrez couvrir vos frais de vol vous-même, et être responsable de vous-même lorsque vous choisissez des billets flexibles ou promotionnels qui permettent ou bloquent les changements sur les vols à réserver,
2.2 Kostnader för passersedel och visum,
2.3 déjeuners och dîners non inclus si l’hôtel partenaire est l’hébergement (en cas d’indisponibilité offert à la Villa AfterCare.
2.4 utgifter för den medföljande personen på vilket sätt det än må vara,

3.Före din resa;
3.1 Vous devez nous fournir ce qui suit,
3.1.1 une copie de toutes les ordonnances que vous avez qui énumère tous les médicaments dont vous avez besoin et/ou que vous prenez actuellement, et toutes les instructions émises par le praticien,
3.1.2 coordonnées en cas d’urgence et celles de votre proche. Veuillez noter que la Turquie ne fait pas partie de l’UE et, en tant que tel, le Régime européen d’assurance maladie n’est pas applicable,
3.1.3 dina detaljer om volymen vid ankomst och avresa,

4.Réservation de votre(s) procédure(s) esthétique(s) et de votre séjour;
4.1 En gång efter att vi har mottagit din acompte och dina uppgifter om vol, skickar vi dig en bokningsbekräftelse via e-post,
4.2 Avtalet mellan oss träder i kraft först när vi har skickat bokningsbekräftelsen till dig. Din bokningsbekräftelse och dessa villkor utgör avtalet,
4.3 Om vi inte kan acceptera din bokning av vissa skäl efteråt, återbetalar vi din betalning så snart det är rimligt möjligt och i alla avseenden under de 21 tjugo och en dag efter mottagandet.

5.Vous devez nous fournir;
5.1 era personliga koordinater,
5.2 ditt nuvarande hälsotillstånd och alla tidigare medicinska behandlingar,
5.3 Koordinaterna för din närstående,
5.4 Detaljer om ditt passerkort,
5.5 VIKTIGT – Om du inte ger oss denna information inom utsatt tid, eller om du ger oss ofullständig eller felaktig information, är du ansvarig för alla skador som kan uppstå. Nous nous réservons le droit de mettre fin au contrat avec effet immédiat, ou de facturer un supplément raisonnable pour tout travail supplémentaire nécessaire. Nous ne serons pas responsables de fournir le forfait plus tard au prix convenu ou de ne pas fournir une partie du forfait si cela est causé par le fait que vous ne nous avez pas fourni les informations dont nous avons besoin dans un délai raisonnable après notre demande.

6. Betalning;
6.1 Priset på ditt forfait är de avgifter som anges på din bokningsbekräftelse. Nous veillerons à ce que le devis que vous recevez soit correct,
6.2 Efter att ha kommit överens om vilken typ av förfarande(n) som är estetiskt(a) och om det datum då förfarandet är planerat

×

 

Hello!

Click one of our contacts below to chat on WhatsApp

×